The Ghosts of Mizrachi Bet Street
הצגה חדשה ומרתקת בתאטרון ירושלים לוקחת את הקהל לימי הלחי

להצגה על אברהם שטרן מנהיג הלח"י הידוע בכינוי העט שלו "יאיר" הלכתי חמושה באבי שהוא חובב הסטוריה בכלל ויהודית-ישראלית בפרט. המחזה נכתב על ידי זאב גולן, היסטוריון, סופר וחוקר המחתרות, אשר כתב את הביוגרפיה היחידה על יאיר באנגלית: Stern: the Man and His Gang. גולן ששימש כמדריך במוזיאון אסירי המחתרות בירושלים, קיבל את הרעיון לכתיבת המחזה מתוך התעמקות בפעילות לח"י ובאישיותו של יאיר. וההצגה אכן חושפת את אישיותו המרתקת של אדם שהיה שילוב של עט וחרב. היו בו רגישות ורוך שבאים לידי ביטוי בעזרת דמות אשתו, אך לצד זה ניכרים הקשיחות והקיצוניות של אדם הקנאי למטרתו ומוכן להקריב את הקורבן האולטימטיבי למענה.
ההצגה היא כשעה וחצי בשפה האנגלית. רובה של ההצגה מתנהל כמונולוגים, כאשר מדי פעם מופיע קולה המוקלט של דמות זו או אחרת. הדמות הנוספת היחידה על הבמה היא דמות אשתו שמופיעה יותר כמושא שתפקידה להאיר צדדים אחרים ולהכיר את האיש הפרטי שהיה אברהם שטרן, ולא רק האיש הציבורי יאיר.
את דמותו של יאיר משחק השחקן היהודי-אמריקאי, סטיבן שוב, שחקן מוערך ומוכר ששיחק בעבר בשורה ארוכה של סרטי קולנוע, סדרות טלוויזיה והצגות תאטרון בארה"ב. שוב, שבאמת דומה במראהו החיצוני ליאיר, נושא על כתפיו משימה כבדה –שכן ההצגה היא כמעט הצגת יחיד, ללא במות נעות או פעלולים טכניים המסייעים לשאת בעול ולתת לשחקן אתנחתא כלשהי. שוב נותן משחק מודגש, דרמטי, מלא בעוצמות כיאה לדמות הכריזמטית. השחקנית איילה שיפטן מופיעה בתפקיד רוני, אשתו של יאיר, והיא מלאת חן ומצליחה להכניס רוך ונשיות.
הנושא של ההצגה, כמו גם השפה בה היא מתנהלת, הביאו קהל שהיה ברובו מבוגר יותר ודובר אנגלית. ניתן לשער שהאוכלוסיה האנגלוסקסית המתגוררת באזור קטמון-בקעה-רחביה מהווה פלח ניכר מקהל היעד של ההצגה שמדברת בשפתו.
.jpg)
בדרכינו הביתה חשבנו לעצמנו כמה חשובה הצגה כזו, וכמה שחשוב שבני נוער ייחשפו ויכירו דמויות משמעותיות שכאלה מעברנו הציבורי. לו הייתה ההצגה בעברית ניתן להניח שאנשים רבים יותר היו זוכים ליהנות מתכני ההצגה, וההצגה הייתה יכולה להיות נאמנה יותר לכתביו של יאיר שנכתבו בעברית, כמו שיריו שדוקלמו בהצגה באנגלית.